This is the 959th most frequent Croatian word.
vraća
"Vraća" in English means "returns" or "is returning."
Here, 'vraća' is used in a reflexive sense (vraćati se) for an inanimate subject (radnja), denoting that the plot 'returns' or resets to the start of the narrative.
Radnja se vraća na početak priče.
The plot returns to the beginning of the story.
Here, 'vraća' is a reflexive verb (vraćati se) in its present tense, representing 'returning oneself', indicating Marko is coming back to his home location.
Marko se vraća kući s posla.
Marko is returning home from work.
In this sentence, 'vraća' is used as a transitive verb (vraćati), in its present tense, meaning 'to return something'. Petar is performing the action of returning the book.