This is the 265th most frequent Croatian word.
zapravo
"Actually" or "in fact."
In this context, 'zapravo' is used to introduce an explanation or clarification, meaning 'actually'.
Zapravo, nisam bio siguran što trebam učiniti.
Actually, I wasn't sure what I was supposed to do.
Here, 'zapravo' serves to emphasize a surprising or less obvious truth, translated as 'in fact'.
On je, zapravo, bio tamo cijelo vrijeme.
He was, in fact, there the entire time.
The word 'zapravo' here indicates agreement after consideration, meaning 'indeed' or 'truly'.