מעולם

This is the 697th most frequent Hebrew word.


מעולם

"מעולם" means "ever" or "never" (depending on context).


In this sentence, 'מעולם' (me-olam) is used to convey 'never,' implying that the speaker has not experienced the mentioned event at any point in the past.

מעולם לא ראיתי דבר כזה.

I have never seen such a thing.


Here, 'מעולם' (me-olam) refers to 'from the world,' indicating a thematic focus on worldly or universal topics.

הספר הזה מעולם עוסק בנושאים רוחניים.

This book deals with spiritual themes.


In this context, 'מעולם' (me-olam) pertains to 'from eternity,' expressing a concept of time extending indefinitely from the past.

מעולם ועד עולם תהיה הארץ קיימת.

From eternity to eternity, the earth shall remain.