שאין

This is the 194th most frequent Hebrew word.


שאין

"That there is no" or "that does not exist."


The word "שאין" here connects the statement "The problem is" with the clause "there is no easy solution", serving as a conditional conjunction to express the lack of an easy solution.

הבעיה היא שאין פתרון קל לבעיה הזו.

The problem is that there is no easy solution to this problem.


This usage of "שאין" connects the subject "what is interesting" with the clause "we do not have additional information", elaborating on the content of what is interesting.

מה שמעניין הוא שאין לנו מידע נוסף כרגע.

What is interesting is that we do not have any additional information right now.


"שאין" in this sentence bridges the idea "people who think" and "there is no point", linking the thought and its content about the absence of a point.

יש אנשים שחושבים שאין טעם להתאמץ.

There are people who think that there is no point in making an effort.