동의나

This is the 5348th most frequent Korean word.


동의나

The word "동의나" does not appear to be standard Korean. It might be a typo or variation. Could you clarify or provide context?


Here, '동의나' is used to refer to the concept of 'agreement or consent,' often combined with '이견' (disagreement) to discuss personal stance.

나는 그의 의견에 동의나 이견을 가져본 적이 없다.

I have never had agreement or disagreement with his opinion.


In this instance, '동의나' implies the act of agreeing or consenting to something formal, such as a contract, showcasing its legal context.

계약서에 동의나 모든 조건을 상세히 검토할 필요가 있다.

You need to review all the terms in the contract before agreeing.


Here, '동의나' is used in juxtaposition to '반박' (rebuttal), representing neutrality or acceptance without affirmative agreement.

그는 동의나 반박 없이 제안된 내용을 받아들였다.

He accepted the proposed content without agreement or rebuttal.