This is the 68th most frequent Thai word.
จากน
It seems like there may be a typo in the word "จากน." If you meant "จาก" it means "from" or "leave." If this is not the term you intended, please clarify.
The word "จากนอก" denotes a point of origin or departure.
เขามาจากนอกเมืองก่อนจะมาเจอเราเมื่อวานนี้
He came from outside the city before meeting us yesterday.
The word "จากนี้ไป" refers to a starting point in time.
สภาพอากาศดูเหมือนจะเปลี่ยนแปลงจากนี้ไปในอีกไม่กี่วัน
The weather seems like it will change from this moment onward in the next few days.
The word "จากนิทาน" indicates a source providing content or material.