นายพงษ

This is the 529th most frequent Thai word.


นายพงษ

"นายพงษ" translates to "Mr. Phong" (a male title and name in Thai).


Here, 'นายพงษ์' serves as a proper noun, referring to Mr. Phong, including the title 'นาย', which is equivalent to 'Mr.'.

นายพงษ์เป็นครูที่โรงเรียนนี้

Mr. Phong is a teacher at this school.


'นายพงษ์' in this context also represents the same proper noun but highlights Mr. Phong's profession or output, specifically his music.

ฉันชอบฟังเพลงของนายพงษ์มาก

I really like listening to Mr. Phong's songs.


In this sentence, 'นายพงษ์' again functions as a proper noun specifying an individual's name and title, associated with an action he performed.

เมื่อวานนี้ นายพงษ์มาที่บ้านของเรา

Yesterday, Mr. Phong came to our house.