การขอต

This is the 909th most frequent Thai word.


การขอต

It seems there might be a slight typo in the word "การขอต." If you meant "การขอ," it translates to "the act of requesting" or "a request" in English. If this is not what you intended, please clarify.


Used to denote the act of requesting assistance from the police.

การขอตำรวจเป็นเรื่องสำคัญเมื่อเกิดอุบัติเหตุ

Requesting for the police is important when an accident occurs.


Used to denote the act of requesting a train ticket for transportation.

การขอตั๋วรถไฟจำเป็นสำหรับการเดินทางนี้

Requesting a train ticket is necessary for this trip.


Used as part of compound meaning 'apologize,' demonstrating a cultural value of politeness.

การขอโทษเป็นการแสดงออกถึงมารยาทและความสำนึกผิด

Requesting forgiveness is a demonstration of etiquette and remorse.