This is the 986th most frequent Thai word.
ของค
The Thai word "ของค" appears to be incomplete or misspelled. Could you clarify?
The word 'ของ' in this context indicates possession, functioning as 'of' in English, and 'คุณ' means 'you', together making 'ของคุณ' meaning 'yours'.
ของคุณนั่นอยู่ตรงนี้
Your item is right here.
Here, 'ของ' signifies possession, 'ของเรา' equating to 'ours', marking that the shop belongs to the speaker.
ร้านของเราขายผลไม้สด
Our shop sells fresh fruits.
The first 'ของ' forms part of the word 'ของฝาก', meaning 'souvenir', and the second 'ของ' means 'item' or 'thing', used to describe what was purchased.