ขอบค

This is the 470th most frequent Thai word.


ขอบค

It seems there is a typo in the word "ขอบค." If you meant "ขอบคุณ" (khob khun), it means "thank you" in English.


The phrase 'ขอบค' again appears in 'ขอบคุณ,' representing a direct expression of thanks.

เขาได้รับข้อความเพียงขอบคุณ

He received just a thank you message.


In this sentence, 'ขอบค' is part of 'ขอบคุณ,' which means 'thank you,' expressing gratitude.

ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือครับ

Thank you for the help.


'ขอบค' is in the term 'ขอบคุณ,' used here to emphasize appreciation.

ผมต้องการขอบคุณคุณเป็นพิเศษ

I want to especially thank you.