จากน

This is the 68th most frequent Thai word.


จากน

It seems like there may be a typo in the word "จากน." If you meant "จาก" it means "from" or "leave." If this is not the term you intended, please clarify.


The word "จากนอก" denotes a point of origin or departure.

เขามาจากนอกเมืองก่อนจะมาเจอเราเมื่อวานนี้

He came from outside the city before meeting us yesterday.


The word "จากนี้ไป" refers to a starting point in time.

สภาพอากาศดูเหมือนจะเปลี่ยนแปลงจากนี้ไปในอีกไม่กี่วัน

The weather seems like it will change from this moment onward in the next few days.


The word "จากนิทาน" indicates a source providing content or material.

เขาเรียนรู้มากมายจากนิทานที่อ่าน

He learned a lot from the stories he read.