และเม

This is the 657th most frequent Thai word.


และเม

The Thai word "และเม" does not have a clear meaning in standard Thai; it may be a misspelling or part of a phrase.


The word 'และเม' in this context appears to be a misinterpretation or typographical error for a Thai phrase, as it doesn't commonly exist in standard Thai. It might be aiming for 'และเม่' as a poetic or dialectic expression.

ฉันมีหนังสือเล่มโปรดใหม่ และเมมันทุกคืนก่อนไปนอน

I have a new favorite book, and I read it every night before going to bed.


'และเม' might be referencing a possible nickname or modification for 'และเมลอน (and melon)', making it sound casual or shortened.

พวกเขาจะกินผลไม้ต่าง ๆ เช่นส้มและเมลอน

They will eat a variety of fruits, such as oranges and melons.


Here, 'และเม' might be a playful truncation or transliteration component to form a name.

ร้านขนมใหม่เปิดแล้วชื่อว่าขนมและเมจิค

A new dessert shop has opened called Khanom and Magic.