رکھا

This is the 161st most frequent Urdu word.


رکھا

"رکھا" means "placed" or "kept" in English.


In this sentence, "رکھی" is used as the past tense form of the verb "رکھنا", meaning "to place" or "to put", and it agrees with the feminine noun "کتاب" in gender.

میں نے کتاب میز پر رکھی۔

I placed the book on the table.


Here, "رکھا" is used to express an action that involves keeping the lamp in a lit state, implying continuation or maintenance.

کیا تم نے چراغ جلا کر رکھا؟

Did you light the lamp and keep it burning?


In this context, "رکھا" is used metaphorically to mean "kept", reflecting faithfulness to one’s word.

وہ ہمیشہ اپنے وعدے پر قائم رہا اور رکھا۔

He always adhered to his promise and kept it.